是时候再发表自己的意见。
自从纳吉当上首相,我在马来西亚的时间是少过一百天。所以,我只知道有One Malaysia这个东西,也知道有Salam Satu Malaysia这个东西,也还知道有大概是Satu Bangsa, Satu Bahasa, Satu Malaysia这样的东西。
从小,我们就学Bahasa Malaysia等于Bahasa Melayu;Bahasa Melayu亦等于Bahasa Malaysia。可是,对我来说,Bahasa Malaysia其实是可以有更深的意义,更广的范围。
我想,真正的Bahasa Malaysia,应该包括了:
1. Bahasa Melayu
2. 马来西亚人华语
3. 马来西亚人英语(即Manglish)
4. 其他土著的语言
5. (我不知道这里的淡米儿文和印度的有什么差别。如果有的话,应该也加下来。)
我这样说,不是纯粹在放屁。你看,马来西亚人的语言和其他国家的语言的确不同。就先拿马来西亚人英语来说。
马:Bradder, you eat already or not?
英:Hey, have you eaten?
美:Yo! Have you eaten?
我们还有我们独特的“lah”等助词。这就是马来西亚风光。也许新加坡也有,可是还算是马来西亚独特的语言。
现在我来说关于华语吧……
马1:刺饱了(liao)没有?
马2:还没有kok。
马1:真的咩?料你刚才去mamak做somok?
这种话,听在马来西亚人耳朵里亲切、舒服。却也是马来西亚独特的风光。
其实,连Bahasa Melayu 和 Bahasa Malaysia也是有分别的。
Bahasa Melayu:Bilakah kamu balik?
Bahasa Malaysia: Bile ko balek?
我们有这样多姿多彩、Only in Malaysia的东西,为什么不要公认它们呢?搞不好我这篇blog给UNESCO看了真的承认这些东西。
Bahasa是属于所有人的。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
语言没有标志性,只有地方性
ReplyDelete